10月24日,南昌大学外国语学院院长刘婷、院党委书记黄耀华、浙江大学教授马安东(南昌大学特聘教授)、外教松下智贵等一行8人来我校进行访问交流,共同开启《<论语>的公理化诠释》中日文对照本翻译工作。校长甘筱青对大家的到来表示了热烈的欢迎。外国语学院院长韩琨、教授桑龙扬、日语教研室主任王淑沅以及教师王婷参加了本次研讨活动。

松山别墅前合影
甘校长带领大家参观了我校庐山文化研究中心,介绍了庐山文化研究中心成立的意义以及至今为此所取得的成绩。之后,庐山文化研究中心李宁宁教授给大家进行了详细地讲解。参观即将结束之际,甘校长给来访的参观者们赠送了《<论语>的公理化诠释》原版、修订版以及英译版书籍,并让大家自由挑选自己喜欢的书籍。

李宁宁教授介绍
参观结束之后,在香远楼国学译馆召开了《<论语>的公理化诠释》中日文对照本翻译工作第一次研讨会。

国学译馆集体研讨
会上,甘筱青校长指出,《<论语>的公理化诠释》一书,继修订版之后已由我校国学译馆教师完成了中英文对照本的翻译工作,并已成功出版发行,在整个过程中,教师们进行了大量的多形式的学术交流和研讨,积累了不少的经验与方法,对即将开启的中日文对照本翻译工作有一定的借鉴和参考作用。
会议按以下三个步骤进行:一、桑教授介绍中英文对照本翻译工作中的经验和方法;二、马教授介绍日本有关《论语》的研究现状;三、提问探讨。会议进展的非常顺利,大家各抒己见,反复研讨,对中日文对照本翻译工作下一步工作的全面展开起到一定的积极意义。

甘校长讲话
会议最后,甘校长对下一阶段的工作进行了具体的布置,对中日文翻译组成员提出了具体要求:计划在2016年三月底或四月初,完成中日文对照本翻译的初稿;6月左右,召开《<论语>的公理化诠释》中日文对照本翻译工作的第二次研讨会。同时,甘校长也对大家寄予了希望:希望组员们在工作时要有一定的趣味性、严谨性和使命感,这对儒学复兴的实现是大有前途的,是值得我们大家为之努力的。